making adding subtitles easier

's Avatar

mrmelamed

03 Oct, 2011 08:24 PM

I have an entire transcript for a video available (already typed) in a different language. I was wondering if you can add a utility where i can add the whole transcript AND THEN make spaces between lines and then sync. This would make adding the subtitles much easier. Please let me know if you have such a thing avaialble or if you can add such a thing. Thank you.

  1. 1 Posted by claude.almansi on 08 Feb, 2012 02:16 PM

    claude.almansi's Avatar

    mrmelamed,

    I hope I'm understanding you correctly, i.e. that you wish you could copypaste the whole translated transcript in one go instead of each bit below the corresponding original subtitle in the translation interface?

    If not, please explain again. But if so: this is already possible. In the /info section of each video page, there is a Contribute section below the player, which says:
    "Already have subtitles for this video? You can upload them directly." with a link on upload. When you click that link, the dialog box says "... Or you can paste in a transcript", with a link on "paste in a transcript". If you click this link, you get to a new box where you can indicate the language of your transcript, and copypaste it, separating each future subtitle by hitting "Enter" twice.

  2. 2 Posted by ramin melamed on 08 Feb, 2012 09:54 PM

    ramin melamed's Avatar

    the problem is that the program does not recognize hebrew so well. punctuation marks appear in different places. universal subtitles said they are aware of the problem and they are tring to fix it. let me know when it is fixed

  3. 3 Posted by claude.almansi on 08 Feb, 2012 10:48 PM

    claude.almansi's Avatar

    Oh, I see what you mean, now. I also had problems when I made captions in Urdu and romanized Urdu for "Khabar E Tahayyur E Ishq Sunn" in http://www.universalsubtitles.org/en/videos/dHKMSXV1YT3R/ur/227909/ .

    Of course, having both LTR and RTL in the same caption was courting trouble, but as I don't know Urdu, let alone Urdu writing, that was the only way I could think of for getting the existing Urdu transcript synchronized: I then deleted the romanized part in the .sbv file and uploaded it to my karaoke'd version of the same song in http://www.youtube.com/watch?v=tvB4WldHl50 - the Pakistani person who had wished for a closed captioned and karaoke-captioned version wrote the result was OK.

Reply to this discussion

Internal reply

Formatting help / Preview (switch to plain text) No formatting (switch to Markdown)

Attaching KB article:

»

Attached Files

You can attach files up to 10MB

If you don't have an account yet, we need to confirm you're human and not a machine trying to post spam.

Keyboard shortcuts

Generic

? Show this help
ESC Blurs the current field

Comment Form

r Focus the comment reply box
^ + ↩ Submit the comment

You can use Command ⌘ instead of Control ^ on Mac

Recent Discussions

15 Jan, 2017 12:35 AM
25 Oct, 2016 05:48 PM
26 Sep, 2016 03:12 AM
18 Dec, 2014 10:23 PM
27 Apr, 2014 04:16 PM